Apostolorum contio

Apostolórum cóntio,
ut Christus imperáverat,
exspéctat, órans múnera
septéna Sancti Spíritus.

p. 342

Suspírat hæc ardéntius
Maria, quæ novíssima
dum nominátur, ómnium
fit prima, donis áuctior.

Donis supérnis Fláminis
tanta replétur cópia,
ut detur illi coeteros
ditáre plenitúdine.

Adi, sacérdos, júgiter,
plenam Maríam grátia,
et gratiárum rívulos
depósce vasti flúminis.

Ut ipse vivas sánctius,
dabit Maria lárgiter;
manus amícas pórriget,
ut des juvámen frátribus.

Jesu, tibi sit glória,
qui natus es de Vírgine,
cum Patre et almo Spíritu,
in sempitérna sæcula. Amen.

p. 344

Traduzione

Gli apostoli uniti in preghiera,
fedeli al comando di Cristo,
attendon che i doni promessi
effonda lo Spirito Santo.

p. 343

Con cuore più ardente di tutti
li accoglie e ne gode Maria:
ancella, all’ultimo posto,
diviene per grazia Regina.

Di Spirito Santo e d’ardore
Maria ha il cuore sì colmo
che a lei può ricorrere ognuno
e attingere doni in pienezza.

E tu che hai bisogno di luce
accorri con piena fiducia;
invoca la madre e Regina:
da lei ogni frutto di grazia.

Darà questa madre beata
di fede una vita più intensa,
perché tu soccorra i fratelli
materna la mano ti porge.

Gesù, che per nostra salvezza
sei nato da vergine madre,
col Padre e lo Spirito Santo
perenne a te gloria cantiamo. Amen.

p. 345