Pange lingua

  1. Pange, lingua, gloriósi
    Córporis mystérium,
    Sanguinísque pretiósi,
    Quem in mundi prétium
    Fructus ventris generósi
    Rex effúdit géntium.
  2. Nobis datus, nobis natus
    Ex intácta Vírgine,
    Et in mundo conversátus,
    Sparso verbi sémine,
    Sui moras incolátus
    Miro clausit órdine.
  3. In suprémæ nocte cenæ,
    Recúmbens cum frátribus,
    Observáta lege plene
    Cibis in legálibus,
    Cibum turbæ duodénæ
    Se dat suis mánibus.
p. 310
  1. Verbum caro, panem verum
    Verbo carnem éfficit,
    Fitque sanguis Christi merum,
    Et, si sensus déficit,
    Ad firmándum cor sincérum
    Sola fides súfficit.
  2. Tantum ergo sacraméntum
    Venerémur cérnui,
    Et antíquum documéntum
    Novo cedat rítui;
    Præstet fides suppleméntum
    Sénsuum deféctui.
  3. Genitóri Genitóque
    Laus et iubilátio,
    Salus, honor, virtus quoque
    Sit et benedíctio;
    Procedénti ab utróque
    Compar sit laudátio. Amen.
p. 312

Traduzione ritmica

Genti tutte, proclamate
il mistero del Signor,
del suo corpo e del suo sangue,
che la vergine donò,
e fu sparso in sacrificio
per salvar l’umanità.

Dato a noi da madre pura,
per noi tutti s’incarnò,
la feconda sua parola
tra le genti seminò,
con amore generoso
la sua vita consumò.

Nella notte della Cena
coi fratelli si trovò,
del pasquale sacro rito
ogni regola compì,
e agli apostoli ammirati
come cibo si donò.

p. 311

La parola del Signore
pane e vino trasformò,
pane in carne, vino in sangue,
in memoria consacrò.
Non i sensi, ma la fede,
prova questa verità.

Adoriamo il Sacramento
che Dio Padre ci donò.
Nuovo patto, nuovo rito
nella fede si compì.
Al mistero è fondamento
la parola di Gesù.

Gloria al Padre onnipotente,
gloria al Figlio Redentor,
lode grande, sommo onore
all’eterna Carità.
Gloria immensa, eterno amore
alla santa Trinità. Amen.

p. 313