Pange lingua

  1. Pange, lingua, gloriósi
    Córporis mystérium,
    Sanguinísque pretiósi,
    Quem in mundi prétium
    Fructus ventris generósi
    Rex effúdit géntium.
  1. Nobis datus, nobis natus
    Ex intácta Vírgine,
    Et in mundo conversátus,
    Sparso verbi sémine,
    Sui moras incolátus
    Miro clausit órdine.
p. 336
  1. In suprémæ nocte cenæ,
    Recúmbens cum frátribus
    Observáta lege plene
    Cibis in legálibus,
    Cibum turbæ duodénæ
    Se dat suis mánibus.
  1. Verbum caro, panem verum
    Verbo carnem éfficit:
    Fitque sanguis Christi merum;
    Et si sensus déficit,
    Ad firmándum cor sincérum
    Sola fides súfficit.
  1. Tantum ergo sacraméntum
    Venerémur cérnui:
    Et antiquum documéntum
    Novo cedat rítui:
    Præstet fides suppleméntum
    Sénsuum deféctui.
  1. Genitóri, Genitóque
    Laus et iubilátio,
    Salus, honor, virtus quoque
    Sit et benedíctio:
    Procedénti ab utróque
    Compar sit laudátio. Amen.
p. 338

Traduction rythmique pour le chant

  1. Que nos voix chantent le mystère
    de ce Corps si glorieux
    et de ce Sang si précieux
    que, pour la rançon du monde,
    répandit le Roi des nations,
    fruit d’un sein de noble race.
  1. Donné par Dieu, il nous est né
    de la Vierge toute pure;
    il a vécu au cœur du monde
    en y semant sa parole;
    il mit un terme à son séjour
    en créant cette merveille.
p. 337
  1. La nuit de la dernière Cène,
    à table avec tous ses frères,
    ayant pris le repas légal
    en observant tous les rites,
    de ses mains, au groupe des Douze,
    il se donne en nourriture.
  1. Verbe fait chair, il prend du pain,
    sa parole en fait sa chair;
    le vin devient le sang du Christ.
    Si nos sens nous font défaut,
    pour affermir un cœur sincère
    la seule foi nous suffit.
  1. Il est si grand, ce sacrement!
    Adorons-le, prosternés.
    Que s’effacent les anciens rites
    devant le culte nouveau!
    Que la foi vienne suppléer
    aux faiblesses de nos sens!
  1. Au Père et au Fils qu’il engendre
    louange et joie débordante,
    salut, honneur, toute-puissance
    et toujours bénédiction!
    À l’Esprit qui des deux procède
    soit rendue même louange! Amen.
p. 339