Te Joseph celebrent

Te, Joseph, célebrent ágmina cæ´ litum,
te cuncti résonent christíadum chori,
qui, clarus méritis, junctus es ínclitæ
casto foedere Vírgini.

Almo cum túmidam gérmine cóniugem
admírans, dúbio tángeris ánxius,
afflátu súperi Fláminis ángelus
concéptum púerum docet.

Tu natum Dóminum stringis, ad éxteras
Ægypti prófugum tu séqueris plagas;
amíssum Sólymis, quæris et ínvenis,
miscens gáudia flétibus.

Electos réliquos mors pia consecrat
palmámque eméritos glória súscipit:
tu vivens, súperis par, frúeris Deo,
mira sorte beátior.

Nobis, summa Trias, parce precántibus,
da Joseph méritis sídera scándere:
ut tandem líceat nos tibi pérpetim
gratum prómere cánticum. Amen.

p. 392

Traduzione ritmica

La schiera degli angeli in cielo
un canto, o Giuseppe, t’innalzi;
si unisca in terra il coro
concorde di tutti i fedeli.

Per grazie e per meriti eccelso,
un arcano disegno ti volle
congiunto alla Vergine santa
in vincolo casto e beato.

E quando il prodigio in Maria
fu causa di dubbio angoscioso,
dall’alto una voce ti disse:
«È frutto di Spirito Santo».

Il bimbo, che accogli adorante,
tu esule porti in Egitto;
lo perdi e ritrovi nel tempio,
mischiando la gioia col pianto.

La sorte che tutti attendiamo
allor che vedremo il Signore,
in vita, beato, già godi
accanto a Gesù ogni giorno.

Le colpe, perdonaci, o Dio,
ti prega per noi san Giuseppe:
a noi sia concesso, per sempre,
di scioglierti l’inno di grazie. Amen.

p. 393